[さんごくし]を[三国志]ではなく[三國志]でしているのはコーエーだけですか?
[くに]の字を[國]に。
ゲーム関係に限らなければ、コーエー以外でもありますか?
[国]と[國]
なんていうか意図というか意味的に・・・何か違い
を教えてください。
|||
國という字は昔からの字です。
国という字は後に簡単に直されていった字の中の1つに当たります。
どちらで書いても間違いではありません。
ただまぁ、今の需要的には国という自が基本的ですね。
個人的には、コーエー社は特徴を作るために使っているとか、
より雰囲気を出すために使っているのだと思います。
|||
國は国の古い漢字で、意味は同じです。
古い時代の物語ということを強調したかったとか、中国っぽさを出したかったとか、他の三国志作品と区別したかったとかの理由が考えられます。
他には、江東区の亀戸に三國志という中国料理店があります。
ちなみに、三国志の原題は「三国演戯」です。
|||
ゲーム的には
チェンウェンのさんごくし とかがある
本なら腐るほどある
意味 辞書を調べてくれ
0 件のコメント:
コメントを投稿