“三國志”を英訳表現すると、“The Pride of Three Empires”でいいんでしょうか?
「三国志」はRecords of Three KingdomsRomance of Three Kingdomsだと「三国志演義」http://en.wikipedia.org/wiki/Romance_of_the_Three_Kingdoms
いいえ、“Romance of the Three Kingdoms”です。
0 件のコメント:
コメントを投稿