2012年3月12日月曜日

“三國志”を英訳表現すると、“The Pride of Three Empires”でいいんでしょうか?

“三國志”を英訳表現すると、“The Pride of Three Empires”でいいんでしょうか?


|||



「三国志」はRecords of Three Kingdoms

Romance of Three Kingdomsだと「三国志演義」

http://en.wikipedia.org/wiki/Romance_of_the_Three_Kingdoms



|||



いいえ、“Romance of the Three Kingdoms”です。

0 件のコメント:

コメントを投稿